¿ESTÁ SEGURO DE HABERME DESEADO “FELICES FIESTAS?

BUENOS DESEOS por OSVALDO PEUSNER 4 enero 2018 Yo creo que usted no me deseó felices fiestas. Usted simplemente me envió un mail que recibió de un tercero, vio que traía una presentación animada, con música pegadiza, que repetía las palabras amor, alegría, felicidad y otras cuantas cosas más que a usted le parecen buenas y, allí nomás, antes de conocer el final del texto que leía, escribió mi dirección, oprimió “send” y “leelo vos, si podés”. Curiosamente, usted tiene suficiente talento como para escribir pensamientos mejores que los de la producción comercial y ajena que usted confundió con arte pero, o bien, estaba apurado, o bien estaba inseguro de su propia capacidad. ¿Qué prueba tengo de lo que estoy diciendo? Voy a referirme al texto de uno de los mails que yo recibí de diferentes “amigos” y uno de los que más se divulgó en estas Fiestas; no lo cito literalmente para evitarme demandas judiciales redactadas en estudios legales de “copie y pegue”. Si bien el texto completo tiene 55 líneas (cantidad impar muy rara para un poema occidental), su mensaje central está resumido en las siguientes cuatro líneas: “QUE LO MEJOR DEL AÑO/QUE TERMINA/SEA LO MEJOR/DEL AÑO QUE COMIENZA”. Lo leo nuevamente y le señalo: usted no quiere decirme eso. Usted quiere enviarme unos buenos deseos que digan: “lo mejor para vos”. Y no estaría mal dicho. Sin embargo, su texto no me dice que “lo mejor del año que termina” sea “lo peor del año que comienza” o “el piso del año que comienza”. Me dice que usted me desea que lo mejor del año que se va y lo mejor del año que comienza sean iguales, lo que deja un peligroso espacio para las cosas malas durante el año venidero. Por otra parte, usted habrá notado que los cuatro versos no son otra cosa que dos versos mal cortados; el primero, ¨que lo mejor del año/ que termina”, se convertiría en un endecasílabo si el autor no lo hubiera cortado y el segundo habría que reciclarlo para convertirlo en el siguiente endecasílabo: “sea igual en el año que comienza”. Claro que no sería muy buena poesía, pero ya no sería lo peor de su mensaje. Perdón, si su mensaje basado en el conocimiento de telenovelas, frases hechas y música comercial, me disgustó tanto, ¿por qué no dejé de leerlo para tirarlo a la papelera? Porque quiero que sus buenos deseos lleguen a ser un poquito mejores. Vayamos ahora a las líneas que dicen: “QUE NUNCA TE FALTE:/Un sueño por que luchar/Un proyecto que realizar. ¿Le parece hermoso? Sí, podría serlo, especialmente si le corregimos los siguientes errores: a) si vamos a pedir varios deseos, pidámoslos en plural “que nunca te falten”, b) un sueño por el cual luchar en lugar de un sueño por que luchar, c) un proyecto para realizar en lugar de un proyecto que realizar. ¿No tan grave? Quizás, pero todavía no entramos en el gran final del texto: los ejercicios físicos y mentales. Si llegó a leer el mensaje que me envió, entonces sabrá que también decía: “AHORA/Coloca tu mano derecha/sobre tu hombro izquierdo/Y tu mano izquierda/sobre tu hombro derecho./ACABAS DE RECIBIR/MI ABRAZO//A LA DISTANCIA”. Por favor, déjese de cortar las oraciones de la prosa para que lo consideremos poeta. No es poesía. Es prosa cortada… mal cortada. Aunque corte las fetas más finas, el salchichón no se volverá jamón. En cuanto al ejercicio físico, ¿usted está seguro de haberlo practicado antes de sugerírmelo? ¿Está entero? ¿No tuvo que llamar al masajista o al traumatólogo o al osteópata después? Mejor para usted. Yo tuve que hacerlo. Eso sí, no me haga creer que ése es un abrazo porque, cuando yo abrazo, abrazo de verdad, a menos que esté trabajando de narrador en un texto, como en este caso. En cuanto a sus ejercicios para soñar, imaginar y pensar, me tomo la libertad de recordarle que, aún en poesía, cada vez que usted me pide que cierre los ojos, yo los cierro, y que no puedo subir al subte al paso siguiente porque tengo los ojos cerrados desde el verso anterior. Yo no debo cerrar los ojos a las 12 para pedir, abrir las manos para que se me llenen de sueños (mis sueños no son manuales), cerrar los ojos para “pensar” en mis sonrisas, cerrar los ojos para imaginar, (mis ojos no son multipropósito)… Una sola imagen, por favor. Volviendo al “por qué” guardé su mensaje en lugar de tirarlo a la papelera. Para decirle a usted, a mí mismo y a todos los lectores, que es más fácil decir “te quiero”, “te extraño”, “volvamos a vernos” y muchas palabras más que llenar el planeta y el ciberespacio con literatura chatarra. Le deseo felicidad, Osvaldo

PERFIL/PROFILE
¿Quién es Osvaldo? Who is Osvaldo?
o (Si llegara a leerme demasiado tarde)
or (if you happen to read me a bit late)
¿Quién fue Osvaldo? Who was Osvaldo? (but don't get sad yet)
Osvaldo recibió tres títulos del M.I.T.: uno laboral, en ingeniería química; otro secante, en Filosofía, y otro humectante, de guardavidas de la Cruz Roja Internacional. Valga aclarar que nunca salvó a nadie.
Osvaldo obtained three degrees at M.I.T.: a major one in Chemical Engineering, a minor one in Philosophy, and a medium one in Lifesaving. Of course, he never saved anybody’s life.
Osvaldo practicó el humor antes del despido en sus variadas actividades:
Osvaldo practiced humour before he was fired from the numerous jobs and activities that he engaged in and we list below:
- como profesor de Humor en la Literatura en el MUSEO MALBA,
- Professor of Literary Humour at the MUSEO MALBA (Argentina’s MOMA),
- como Director de ingreso del I.T.B.A. entre los años 2000 y 2003 y profesor de Dirección de Proyectos durante 8 años en la misma institución,
- Dean of Admissions from 2000 to 2003 at the Buenos Aires Institute of Technology and full professor in Project Management during 8 years at the same institution,
- como Gerente de proyectos de la Organización TECHINT durante 10 años,
- Project Manager during 10 years at Techint, the largest engineering, procurement, and construction company in Argentina,
- como director de producción de la MINA ÁNGELA, yacimiento de oro, plata, cobre, plomo y zinc en la Patagonia, donde ni siquiera supo hacerse rico,
- Production Manager at MINA ÁNGELA, a gold, silver, copper, lead, and zinc mine where he didn’t become rich at all,
- como ingeniero en procesos de nylon de DUCILO (Du Pont Arg),
- Process engineer at DUCILO’s (DU PONT fibers) nylon factory in Berazategui, State of Buenos Aires, where he studied women’s stockings and underwear rather than women themselves,
- como profesor de Teoría del conocimiento y Metodología de la investigación en la U.T.N. Gral Pacheco, que durante su gestión se llamaron Teoría de la Ignorancia,
- Professor in Theory of Knowledge (Episthemology) at the UTN (National Technical University) graduate school, a course familiarly identified as Theory of Ignorance during his times,
- como escritor de fracasados libros y aburridos artículos, que actualmente están ubicados en las mesas de liquidación del Parque Rivadavia,
- writer of various unreadable books and many most boring articles,
- como columnista radial en FM CULTURA y RADIO DE LA CIUDAD, donde gracias si, por distracción, lo escuchaba algún colega de la mesa,
- radio commentator for FM CULTURA and AM RADIO DE LA CIUDAD,
- como coordinador de talleres literarios de niños, adolescentes y grandes,
- coordinator of literary worshops for children, teenagers and adults,
- como jugador de vóleibol de primera división de Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires, donde aprendió a vivir a los pelotazos.
- first division volleyball player for Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires, one of the four top teams in the local league.

Dejar una Respuesta

Necesitás ingresar para publicar un comentario.