CERVANTES: ¿NOVELISTA O HUMORISTA?

EL HUMOR DE CERVANTES: LA BÚSQUEDA DE OTRO PUNTO DE VISTA por Osvaldo Peusner 1 de abril 2014 (ensayo publicado por la revista cultural inglesa Ventana Latina en su ejemplar sobre Humor Latinoamericano de la misma fecha http://www.ventanalatina.co.uk/).  Pocos hispanoparlantes de la actualidad dejarían de identificar a Cervantes con el humor. Pero muchos años atrás, más específicamente, desde el fallecimiento de don Miguel en adelante, por más de dos siglos, los grandes literatos de España prefirieron evitar tal tipo de categorización por temor a que el Siglo de Oro perdiera un gran escritor. Se necesitó la traducción del Quijote al inglés y al alemán, la lectura, el estudio y el aplauso de la obra por parte de los sajones y germanos para que el humor de Cervantes comenzara a ser aceptado por sus propios connacionales sin que fuera en desmedro de su nivel literario. Claro está que no fue un ejercicio fácil, pues había que convencer a lectores del nivel de Miguel de Unamuno y José Ortega y Gasset de que el humor le sumaba en lugar de restarle al hombre. Afortunadamente, el escritor inglés G.K.Chesterton le dedicó a la cuestión un ensayo en el que, además de puntualizar el caso, estableció por qué Cervantes fue un auténtico humorista literario. Eso sí, primeramente nos aclaró lo siguiente:” ’humor’… es un término que rechaza una definición y que, en algún sentido, se enorgullece de ser indefinible; normalmente se consideraría una deficiencia en humor el buscar una definición de humor”. Entonces, ¿de qué hablamos cuando hablamos de humor? ¿Acaso no aparecen bajo el mismo rubro Shakespeare, Ítalo Calvino, Borges, Kundera, el Arcipreste de Hita, los hermanos Marx, Woody Allen, Monty Phyton y los programas de televisión donde se lanzan tortas de crema a la cara o, simplemente, se burlan del prójimo despiadadamente? ¿Acaso nuestros amigos no tratan de explicar el género contando chistes? No desesperemos. Volvamos primeramente al relato de Chesterton sobre Cervantes. Después de combatir heroicamente para la armada cristiana en la batalla de Lepanto, don Miguel y varios de sus compañeros fueron secuestrados por los moros y llevados como esclavos a Argel, donde sus captores pidieron por él un rescate muy elevado y que tardó en llegar. Cuando finalmente quedó libre para retornar a su hogar en España, en lugar de escribir una épica acerca de su valor y de su propia condición de caballero andante, Cervantes escribió una novela que le muestra al mundo, entre otras cosas relevantes, cuán absurda es la caballería andante y cuánto más es, en algún aspecto, parecerse a él mismo. Justamente en este punto es en el que Cervantes le da letra a Pirandello para diferenciar entre el “ironista” y el “humorista”. El primero se coloca del lado del saber para mostrarle a los demás lo inapropiado del comportamiento de un tercero, mientras el segundo le deja el saber al mundo y se ofrece directamente en el lugar del tercero del ironista. Un ejemplo histórico sostiene que, cuando concurrió al teatro a ver la obra de Aristófanes “Las nubes”, donde el comediógrafo se mofa de Sócrates, el filósofo rió junto al público durante la representación. Sócrates fue entonces el humorista y Aristófanes el ironista. El primero es humano, el segundo es cruel. Sócrates logra mirar al escenario tomando otro punto de vista. Y justamente es en este punto donde se encuentra una de las máximas del humor, en cambiar el punto de vista del observador, como le pide el profesor John Keating a sus alumnos en la película “La sociedad de los poetas muertos”, a quienes invita a mirar el aula pidiéndoles que se paren sobre el escritorio. Un ejemplo excesivamente físico sobre el tema, podría decirse, no tan perfecto como el de Freud, cuando un reo llevado al cadalso para su ejecución dice: ¡linda manera de comenzar la semana! Es decir, el reo mira su propia tragedia dándole un tenue toque cómico. No olvida la tragedia; solamente quiere disminuirla momentáneamente. Volviendo nuevamente al tema de nuestro ensayito, creo que debemos agradecerle a Cervantes por escribir desde otro punto de vista, a los lectores sajones y germanos por haberlo hecho en su momento, a los españoles por haberlo recuperado como humorista y a nuestros colegios y bibliotecas por seguir conservando algún ejemplar del Quijote para nuestra propia lectura.

PERFIL/PROFILE
¿Quién es Osvaldo? Who is Osvaldo?
o (Si llegara a leerme demasiado tarde)
or (if you happen to read me a bit late)
¿Quién fue Osvaldo? Who was Osvaldo? (but don't get sad yet)
Osvaldo recibió tres títulos del M.I.T.: uno laboral, en ingeniería química; otro secante, en Filosofía, y otro humectante, de guardavidas de la Cruz Roja Internacional. Valga aclarar que nunca salvó a nadie.
Osvaldo obtained three degrees at M.I.T.: a major one in Chemical Engineering, a minor one in Philosophy, and a medium one in Lifesaving. Of course, he never saved anybody’s life.
Osvaldo practicó el humor antes del despido en sus variadas actividades:
Osvaldo practiced humour before he was fired from the numerous jobs and activities that he engaged in and we list below:
- como profesor de Humor en la Literatura en el MUSEO MALBA,
- Professor of Literary Humour at the MUSEO MALBA (Argentina’s MOMA),
- como Director de ingreso del I.T.B.A. entre los años 2000 y 2003 y profesor de Dirección de Proyectos durante 8 años en la misma institución,
- Dean of Admissions from 2000 to 2003 at the Buenos Aires Institute of Technology and full professor in Project Management during 8 years at the same institution,
- como Gerente de proyectos de la Organización TECHINT durante 10 años,
- Project Manager during 10 years at Techint, the largest engineering, procurement, and construction company in Argentina,
- como director de producción de la MINA ÁNGELA, yacimiento de oro, plata, cobre, plomo y zinc en la Patagonia, donde ni siquiera supo hacerse rico,
- Production Manager at MINA ÁNGELA, a gold, silver, copper, lead, and zinc mine where he didn’t become rich at all,
- como ingeniero en procesos de nylon de DUCILO (Du Pont Arg),
- Process engineer at DUCILO’s (DU PONT fibers) nylon factory in Berazategui, State of Buenos Aires, where he studied women’s stockings and underwear rather than women themselves,
- como profesor de Teoría del conocimiento y Metodología de la investigación en la U.T.N. Gral Pacheco, que durante su gestión se llamaron Teoría de la Ignorancia,
- Professor in Theory of Knowledge (Episthemology) at the UTN (National Technical University) graduate school, a course familiarly identified as Theory of Ignorance during his times,
- como escritor de fracasados libros y aburridos artículos, que actualmente están ubicados en las mesas de liquidación del Parque Rivadavia,
- writer of various unreadable books and many most boring articles,
- como columnista radial en FM CULTURA y RADIO DE LA CIUDAD, donde gracias si, por distracción, lo escuchaba algún colega de la mesa,
- radio commentator for FM CULTURA and AM RADIO DE LA CIUDAD,
- como coordinador de talleres literarios de niños, adolescentes y grandes,
- coordinator of literary worshops for children, teenagers and adults,
- como jugador de vóleibol de primera división de Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires, donde aprendió a vivir a los pelotazos.
- first division volleyball player for Gimnasia y Esgrima de Buenos Aires, one of the four top teams in the local league.

Dejar una Respuesta

Necesitás ingresar para publicar un comentario.